le CV espagnol
Le CV espagnol est beaucoup moins formalisé que le CV français. Il faut dire que notre pays est l’un de ceux qui accordent le plus d’importance à ce document, y compris à son aspect formel. Un signe qui ne trompe pas : l’Espagne ne connaît pas cette surenchère française de publications sur l’art de rédiger ses courriers de candidature...
Conséquences ? La plus grande difficulté que l’on ait à résoudre, lorsqu’on se lance dans la rédaction de son CV, est de trouver un modèle qui soit valable de la Catalogne à la Costa del Sol.
Aucun pays au monde n’a de modèle universellement reconnu. Les pratiques fluctuent, les modes se suivent et ne se ressemblent pas, les secteurs économiques développent parfois des approches différentes. C’est encore plus vrai en Espagne.
Doit-on vous présenter le CV traditionnel, peu formalisé, un peu atypique et en perte de vitesse ? Il risque de déplaire aux chefs d’entreprise qui, comme beaucoup de leurs homologues européens, ont été gagnés par l’influence anglo-saxonne.
Ou doit-on vous présenter les nouvelles tendances ? La seconde solution semble préférable, car on ne vous tiendra jamais rigueur d’adopter un style anglo-saxon sobre, rigoureux et de plus en plus universel. Les recruteurs espagnols, qui ont l’habitude de recevoir des candidatures peu formalisées, ne pourront qu’apprécier un CV clair et bien ordonné. Sachez néanmoins pour votre gouverne que le CV espagnol autorisait traditionnellement beaucoup de libertés. Il pouvait s’étaler sur cinq, neuf ou dix pages, mentionner des informations comme le poids, la taille, le cursus scolaire à partir de la maternelle, etc. Par ailleurs, il était rarement structuré et organisé.
Le CV espagnol dans sa version moderne ressemble beaucoup plus aux CV anglo-saxons. Il s’étale sur deux pages maximum, dactylographiées. Il est éventuellement daté et signé. On peut trouver dans les CV sous influence anglo-saxonne la mention " Objectif " (" Objetivo ") ou de " Projet professionnel " (" Proyecto profesional "), placés soit en fin, soit en début de CV. Vous pouvez y joindre une photographie, mais cela n’a rien d’obligatoire.
L’état-civil (Datos personales)
Indiquez votre prénom, puis votre nom (intégralement en majuscules), adresse, téléphone, puis votre âge, de préférence à votre date de naissance. Mentionnez ensuite votre situation de famille (" soltero/a " ou " casado/a "). Contentez-vous cependant de cette mention, ne rentrez pas dans les détails (separado, divorciado...) : ils relèvent pour le coup de votre vie privée. Les Espagnols accordant une grande importance à la famille, il n’est pas rare qu’ils mentionnent la profession des parents ou collatéraux. Indiquez ensuite votre nationalité.
La formation (Estudios realizados/Formación)
La règle est la même que pour beaucoup de pays : si vous êtes débutant, vous avez intérêt à commencer par cette rubrique, si vous êtes plus confirmé, par la rubrique " Expérience professionnelle ".
Vous pouvez choisir de présenter les choses selon un ordre chronologique ou rétro-chronologique, sachant que cette deuxième option correspond à la solution la plus en vogue. Vous devez distinguer la formation initiale de la formation professionnelle. Ne mentionnez que les diplômes à partir du baccalauréat. Les langues peuvent être traitées dans ce chapitre ou faire l’objet d’un volet supplémentaire (" Lenguas ", " Idiomas "). Le niveau doit bien être précisé : " conocimiento óptimo ", " perfecto conocimiento ", " hablado y escrito correctamente ", " buenas nociones ", " nociones escolares ", " perfectamente bilingüe ".
L’expérience professionnelle (Experiencia laboral/Experiencia profesional) et les stages (Prácticas)
Là aussi, vous avez le choix entre la logique chronologique et la logique inversée. Soyez précis sur les dates de vos expériences (indiquez si possible les mois de début et fin de poste) et sur le nom des sociétés. Mentionnez les responsabilités, les missions (" funciones ") et les résultats. Il est également admis d’opter pour une logique fonctionnelle (ou thématique). Si vous avez occupé des fonctions différentes et que vous voulez mettre en avant la complémentarité de ces expériences, vous pouvez renoncer à la logique chronologique. Faites des sous-rubriques à l’intérieur de la rubrique : " Experiencia en ventas ", " Experiencia en contabilidad ".
Dans la rubrique " Otros datos ", vous indiquerez les sports et centres d’intérêt, et éventuellement votre situation vis-à-vis du service militaire.
Elle peut être manuscrite ou dactylographiée, mais le plus souvent, elle est écrite à la main. Brève, elle ressemble plus à une lettre " d’accompagnement " du CV qu’à une véritable lettre de motivation. Elle doit tenir en une page, être signée. Elle expose vos motivations et montre pourquoi l’entreprise a intérêt à vous recruter.
Ecrivez en haut, à droite, la ville et la date.
En dessous, à droite, indiquez le nom de la société et de la personne à qui vous écrivez.
Les phrases de politesse sont extrêmement simples. Vous attaquerez la lettre par " Muy señores míos ". Vous la conclurez par " Atentamente les saluda ". Vous pouvez par exemple écrire sobrement " A la espera de recibir su llamada, les saluda atentamente ".
Votre nom, ainsi que votre adresse et votre numéro de téléphone, quant à eux, viennent tout à la fin de la lettre.
Si vous répondez à une petite annonce, vous devez dès la première phrase du corps de la lettre rappeler la nature du poste en question et la date de parution de l’annonce (" En relación con su oferta de un puesto de X, aparecida en el diaro Y "). Sachez que la candidature spontanée n’est pas véritablement entrée dans les mœurs du pays. Aussi, ne vous contentez pas d’écrire une lettre, téléphonez dans la foulée.
Méfiez-vous de ces langues qui présentent des airs de famille avec le français tout à fait trompeurs. Les faux amis sont nombreux...
Licence se dit " diplomatura ".
Maîtrise, " licientiatura ".
Quant au terme " supérieur ", souvent utilisé en France pour parler des études, il ne peut être traduit.
Les candidats qui font preuve d’une grande ouverture sur l’Europe. La leur est totale.
Les compétences linguistiques. Ils manquent de cadres qui aient une bonne pratique des langues étrangères. La maîtrise de l’anglais et de l’allemand est appréciée.
Si vous postulez en Catalogne ou dans le Pays basque, n’oubliez pas de mentionner vos éventuelles notions de catalan ou de basque. Rien ne saurait leur faire plus plaisir...
Les possibilités d’emploi sont relativement nombreuses dans les secteurs du tourisme-hôtellerie-restauration, du commerce international, de l’informatique et de la technologie de pointe. Les Espagnols ont des universités mais ne disposent pas de véritables écoles d’ingénieurs. Ils sont donc friands de nos jeunes diplômés.
http://www.cadre-export.fr/spip/CV-en-espagnol.html
Cómo "Crear" tu Curriculum
La cuidadosa elaboración del C.V. es el punto más importante en el principal trabajo de nuestra vida: "LA BÚSQUEDA DE EMPLEO"
Las empresas solicitan nuevos requisitos para cubrir nuevos puestos de trabajo. Si sabemos satisfacer esos requisitos de la forma más atractiva, conseguiremos estar en posición ventajosa frente a nuestros competidores en la búsqueda de trabajo.
Los perfiles solicitados por las empresas cada vez son más especializados, requieren una serie de actitudes y habilidades para cubrir unos puestos determinados. EL CURRICULUM VITAE ES EL ESCAPARATE DE TU FORMACIÓN, TU EXPERIENCIA Y TUS DESTREZAS.
Debido al desarrollo tecnológico de la industria, hay un menor requerimiento de mano de obra. Este hecho, unido a factores como el aumento de población, la incorporación de la mujer al trabajo y el boom de los servicios hace que cada vez se solicite personal más y más cualificado, con mayor grado de especialización y adaptación a las nuevas formas de trabajo.
Cada vez es más importante, no sólo el nivel de conocimientos adquiridos durante la carrera, sino también poseer una serie de características personales, habilidades y actitudes que los trabajadores han de desarrollar en su puesto.
El problema surge cuando esas actitudes y conocimientos se tienen pero no se saben comunicar de una forma adecuada. Conscientes de esta realidad, y a sabiendas de que este factor es pasado por alto en muchas de nuestras Universidades, en la Oficina de Empleo de España Online (http://www.oficinaempleo.com) hemos realizado, con la colaboración de un equipo de expertos en Recursos Humanos, este "manual", creando una herramienta 100% práctica que esperamos te sea de gran ayuda.
La carta de presentación es la introducción al Curriculum. De ella se desprenden las primeras nociones que el seleccionador puede tener de nosotros. Ten en cuenta que bien puede impresionar favorablemente, o bien puede crear una predisposición negativa hacia nuestra candidatura, por ejemplo, como consecuencia de presentar una carta fotocopiada, o a la que sólo se le modifican datos puntuales para adecuarla a cada solicitud de trabajo específica.
No olvides que la carta es leída siempre, aunque sea inercialmente, y por ello debes intentar omitir cualquier error ortográfico, mecanográfico, etc.
Existen dos tipos de cartas de presentación:
La que se envía, junto al C.V., en respuesta a ofertas concretas de empleo. La dirigida "en frío" sin ser respuesta concreta para cubrir ningún puesto.
Elementos comunes a ambos tipos de cartas:;
No repitas lo que posteriormente vas a desarrollar en el C.V.; sin embargo, sí puedes utilizar la carta para resaltar los aspectos o cualidades que mejor se ajustan a los requerimientos del puesto.
Evita un tono excesivamente efusivo, tanto en el saludo como en el interés que manifiestes por el puesto.
Es conveniente dirigirla a una persona concreta, y evitar destinatarios genéricos.
Es importante señalar dos o tres características significativas o puntos fuertes por los que consideramos que sería beneficioso para la empresa el contratarnos.
La estructura de la carta incluye un comienzo, (indicando por qué te diriges a la empresa), una referencia a tus fortalezas y a tu interés en la compañía, una referencia al currículum que adjuntas, y por último quedar a disposición de la empresa (para posteriores contactos, entrevistas, etc.).
Olvídate de máquinas de escribir, por ordenador siempre.
Es conveniente enviar carta y C.V. sin efectuar demasiados dobleces en el papel.
Despídete sin demasiados aspavientos y firma personalmente la carta.
En la carta de presentación del tipo 2 "en frío", además es importante:
Concretar qué se requiere: en qué departamento o área funcional se desea trabajar. No dejes el tema abierto sin concretar mínimamente tu objetivo.
Personalizar la carta en medida de lo posible, hay que evitar que se produzca en el lector la sensación de encontrarse ante una carta tipo "fabricada en serie". Para ello, se puede poner el nombre de la empresa, sector al que pertenece y lo interesado que estás por desarrollar tu carrera en él, etc.
A continuación desarrollamos un modelo de carta de presentación que puedes seguir, pero que deberías personalizar.
EJEMPLO DE CARTA DE PRESENTACIÓN
2 - LA "CREACIÓN" DEL CURRICULUM VITAE
No debes olvidar nunca que tanto la carta, como el currículum, son las dos únicas vías de representación que vas a tener por el momento, y que es sobre estos, sobre los que se va a emitir el juicio. Solo en caso de ser este juicio favorable, serás citado para la entrevista, y entonces tendrás que demostrar personalmente las expectativas que has creado.
1a.- UN BUEN CURRICULUM SE ESCRIBE EN UNA PÁGINA, A LO SUMO EN DOS
Unos consejos útiles:
* No emplees dos palabras para lo que puedas decir en una. Por ejemplo: NO escribas: "Mi función como Jefe de Mantenimiento es...". ESCRIBE: "Jefe de Mantenimiento. Funciones:...". Las palabras "mi función" y "como" no aportan nada.
* No escribas frases inútiles que no aportan nada. Por ejemplo: NO escribas: "Cuando llegué no había un plan de mantenimiento preventivo y debí ocuparme de su desarrollo e implantación". ESCRIBE: "Desarrollo e implantación del plan de mantenimiento preventivo". 17 palabras frente a 8 para expresar lo mismo.
* Evita "frases hechas" y redundantes. "Quiero poner en su conocimiento que...", * Expresa una idea en cada frase. * Utiliza:
- Palabras cortas - Frases cortas - Párrafos cortos
Esto te va a ahorrar el 30% de tus problemas de comunicación escrita.
2a.- REFLEJA EN EL CURRICULUM QUE REUNES LAS EXIGENCIAS DEL PUESTO DE TRABAJO
Al igual que nunca hay dos personas iguales, tampoco hay dos empresas iguales, y menos dos puestos de trabajos iguales.
Aunque las empresas sean del mismo sector, tengan el mismo tamaño y, supongamos que hasta tienen la misma cultura empresarial, siempre habrá un montón de cosas que las diferenciaran y, entre las más importantes, está el que las personas que las componen son diferentes.
Por lo tanto, si esto es así, tu curriculum deberá reflejar las diferencias, deberá hacer mayor énfasis en aquellas características, tanto personales como profesionales, que posees, que te hacen especialmente apto para el puesto.
3a.- EL CURRICULUM SE DEBE ENVIAR SIEMPRE EN ORIGINAL
Olvídate de las fotocopias. Deberás imprimir un original para cada solicitud. Recuerda que el Curriculum es, por
momento, el único espejo que el seleccionador tiene de tí; por esto, cuida mucho la imagen y presentación. Consejos prácticos:
Envía siempre una fotografía original. Las fotocopias en color hoy en día están muy logradas, pero no son recomendables. Es preferible no incluirla –a menos que expresamente la soliciten- si esta no puede ser original y reciente.
El tipo de papel elegido puede ser opcional, pero eso si, elige un papel consistente. (Normalmente tamaño DinA4). El color no tiene por qué ser blanco. Puedes optar por amarillos, azules; siempre tonos muy discretos. Evita las estridencias.
4a.- UN BUEN CURRICULUM DEBE ESTAR BIEN ESTRUCTURADO
Cada dato debe estar perfectamente localizado en el curriculum, debe estar en el apartado que le corresponde para que sea fácilmente localizable, para que la interpretación sea fácil y no deje lugar a ninguna duda de que eres el candidato adecuado.
5a.- ES CONVENIENTE QUE FECHES EL CURRICULUM
Un detalle que a muchos pasa desapercibido, es la conveniencia de incluir la fecha en el C.V., ya que le otorga una referencia en el tiempo, tratándose de tu situación profesional en este momento y pudiendo lógicamente variar. Esta regla cobra mayor sentido sobre todo si se trata de una carta "en frío", que no responde a una oferta concreta.
Otro detalle que aconsejamos es que NUNCA firmes el Curriculum, ya que tu firma queda ya incluida en la carta de presentación que adjuntas. Solo en caso de entregar el Currículum en mano y sin carta, puedes optar por firmarlo
6a.- DESTACA TUS CUALIDADES, PERO NUNCA MIENTAS
Recuerda que un buen curriculum debe ser:
•Claro, concreto y conciso, la extensión mínima y máxima debe ser de 1 ó 2 páginas. •Facilita su lectura en todo lo que puedas. •Mecanografiado (por ordenador), sin errores ni correcciones •Espaciado y con amplios márgenes
•Remarca los titulares y aspectos más importantes o interesantes •Cuida todos los detalles (abreviaturas, fechas, etc.)http://www.oficinaempleo.com/
A continuación te ofrecemos un listado de los verbos más utilizados a la hora de elaborar un C.V., éstos te ayudarán a expresar de forma breve tus logros y conocimientos:
Logré Obtuve Aprobé Construí Completé Concebí Consolidé Controlé Convertí Creé Corté Envié Demostré Diseñé Desarrollé Ideé
Dirigí Dupliqué Gané Edité Eliminé Establecí Expandí
Fundé Generé Encabecé Implementé Mejoré Improvisé Instalé Innové Instituí Presenté Inventé Lancé
Guié Mantuve Administré Negocié Operé Organicé Originé Ejecuté Planifiqué Procesé Produje
Promoví Propuse Proveí Compré Recomendé Rediseñé Reorganicé Investigué Revisé Proyecté Presté servicios Fijé
Simplifiqué Vendí Solucioné Incité Proveí personal Comencé Modernicé Fortalecí Extendí Estructuré
Tuve éxito Reemplacé Supervisé Concluí Delineé Deduje Adiestré Transferí Transformé Traduje Ajusté Revelé Unifiqué Aclaré Utilicé
Dejé vacante Verifiqué Amplié Vencí
fuente : http://www.oficinaempleo.com